<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bimbominkia &#187; Tokio Hotel</title>
	<atom:link href="http://www.bimbominkia.com/category/musica/testi-canzoni/tokio-hotel-testi-canzoni-musica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bimbominkia.com</link>
	<description>Il ritrovo dei Bimbominkia!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 07:43:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Automatic dei Tokio Hotel: testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/automatic-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/automatic-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 06:46:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbaminkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[automatic]]></category>
		<category><![CDATA[foto Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[humanoid]]></category>
		<category><![CDATA[nuovo singolo tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria automatic]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[testi tradotti]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=4863</guid>
		<description><![CDATA[	Ecco a voi il testo, la traduzione e il video del nuovo singolo dei Tokio Hotel, Automatic, primo brano estratto dall'album della band Humanoid.
	Solo pochi giorni fa aveva inziato a circolare in rete una piccola anteprima del brano, ma ora i fans possono godersi il singolo per intero. Quella che trovate dopo il salto è [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><img class="alignleft size-full wp-image-4864" title="TokioHotelHumanoid" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2009/08/TokioHotelHumanoid.jpg" alt="TokioHotelHumanoid" width="199" height="98" />Ecco a voi il <strong>testo</strong>, la <strong>traduzione </strong>e il <strong>video </strong>del <strong>nuovo singolo</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong>, <strong>Automatic</strong>, primo brano estratto dall'album della band <strong>Humanoid</strong>.</p>
	<p>Solo pochi giorni fa aveva inziato a circolare in rete una piccola anteprima del brano, ma ora i fans possono godersi il singolo per intero. Quella che trovate dopo il salto è la versione inglese di Automatic, ma come al solito i Tokio Hotel ne hanno incisa anche una in tedesco che si intitola Automatisch. La release ufficiale dell'album è prevista per i primi giorni di Ottobre, sia per quanto riguarda la versione inglese che quella in tedesco: il titolo Humanoid è stato scelto dalla band proprio per far sì che entrambe le versioni abbiano lo stesso identico titolo.</p>
	<p>Senza ulteriori indugi, eccovi il <strong>testo</strong>, la <strong>traduzione </strong>e il <strong>video </strong>di <strong>Automatic</strong>, nuovo singolo dei <strong>Tokio Hotel</strong>. Che ne pensate?</p>
	<p><span id="more-4863"></span><!-- adman --></p>
	<p><strong><a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">Scarica adesso la suoneria di Automatic dei Tokio Hotel sul tuo cellulare!</a></strong></p>
	<p style="text-align: center;"><strong>AUTOMATIC</strong></p>
	<p style="text-align: center;">Automatic<br />
Automatic</p>
	<p style="text-align: center;">You’re automatic,<br />
and your heart’s like an engine<br />
I die with every beat<br />
You’re automatic,<br />
and your voice is electric<br />
Why do I still believe?</p>
	<p style="text-align: center;">It’s automatic<br />
every word in your letter<br />
A lie that makes me bleed<br />
It’s automatic<br />
when you say things get better<br />
but they never.</p>
	<p style="text-align: center;">There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you<br />
Why do I keep loving you?</p>
	<p style="text-align: center;">It’s automatic,<br />
counting cars on a crossroad<br />
They come and go like you<br />
It’s automatic,<br />
watching faces I don’t know<br />
erase the face of you.</p>
	<p style="text-align: center;">It’s automatic<br />
Systematic<br />
So traumatic<br />
You’re automatic</p>
	<p style="text-align: center;">There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you<br />
Why do I keep loving you?</p>
	<p style="text-align: center;">Automatic<br />
Automatic<br />
Automatic<br />
Automatic</p>
	<p style="text-align: center;">Each step you make<br />
Each breath you take<br />
Your heart, your soul<br />
Remote-controlled<br />
This life is so sick<br />
You’re automatic to me.</p>
	<p style="text-align: center;">(love in you)<br />
(love in you)<br />
There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you</p>
	<p style="text-align: center;">There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you<br />
There’s no real love in you<br />
Why do I keep loving you?</p>
	<p style="text-align: center;">Automatic<br />
(There’s no real)<br />
Automatic<br />
(love in you)<br />
Automatic<br />
(Why do I)<br />
Automatic<br />
(keep loving you?)<br />
Automatic.</p>
	<p style="text-align: center;"><strong>AUTOMATICA</strong></p>
	<p style="text-align: center;">Automatica<br />
Automatica</p>
	<p style="text-align: center;">Sei automatica<br />
e il tuo cuore è come un motore<br />
muoio ad ogni battito.<br />
Sei automatica<br />
e la tua voce è elettrica<br />
perché ci credo ancora?</p>
	<p style="text-align: center;">E' automatica<br />
ogni parola nella tua lettera<br />
una bugia che mi fa sanguinare.<br />
E' automatico<br />
quando dici che le cose andranno meglio<br />
ma non lo fanno mai.</p>
	<p style="text-align: center;">Non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te<br />
perché continuo ad amarti?</p>
	<p style="text-align: center;">E' automatico<br />
contare le auto all'incrocio<br />
vanno e vengono come te.<br />
E' automatico<br />
guardare facce che non conosco<br />
cancellare la tua faccia.</p>
	<p style="text-align: center;">E' automatico<br />
sistematico<br />
così traumatico<br />
sei automatica.</p>
	<p style="text-align: center;">Non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te<br />
perché continuo ad amarti?</p>
	<p style="text-align: center;">Automatica<br />
Automatica<br />
Automatica<br />
Automatica</p>
	<p style="text-align: center;">Ogni passo che fai<br />
ogni respiro che fai<br />
il tuo cuore, la tua anima<br />
sono telecomandati<br />
quaesta vita è così folle<br />
tue sei automatica per me.</p>
	<p style="text-align: center;">(amore in te)<br />
(amore in te)<br />
Non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te</p>
	<p style="text-align: center;">Non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te<br />
non c'è vero amore in te<br />
perché continuo ad amarti?</p>
	<p style="text-align: center;">Automatica<br />
(non c'è vero)<br />
Automatica<br />
(amore in te)<br />
Automatica<br />
(perché io)<br />
Automatica<br />
(continuo ad amarti?)<br />
Automatica.</p>
	<p><object width="445" height="364">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7ryDPPcJjaY&#038;hl=it&#038;fs=1&#038;color1=0x006699&#038;color2=0x54abd6&#038;border=1"></param>
<param name="allowFullScreen" value="true"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/7ryDPPcJjaY&#038;hl=it&#038;fs=1&#038;color1=0x006699&#038;color2=0x54abd6&#038;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"></embed></object></p>
	<p><strong><a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">Scarica adesso la suoneria di Automatic dei Tokio Hotel sul tuo cellulare!</a></strong>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/automatic-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Tokio Hotel tornano con Automatic: anteprima del nuovo singolo!</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/i-tokio-hotel-tornano-con-automatic-anteprima-del-nuovo-singolo/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/i-tokio-hotel-tornano-con-automatic-anteprima-del-nuovo-singolo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 06:53:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbaminkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[anteprima automatic]]></category>
		<category><![CDATA[anteprima singolo tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[automatic]]></category>
		<category><![CDATA[humanoid]]></category>
		<category><![CDATA[nuovo singolo tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=4836</guid>
		<description><![CDATA[	L'attesa dei fans dei Tokio Hotel è finalmente giunta al termine! E' ormai certo, infatti, che il primo singolo estratto dall'album Humanoid sarà Automatic che verrà rilasciato il 16 Settembre. Ecco qui l'anteprima del brano, un minuto che anticipa l'uscita di questo nuovo lavoro discografico della band tedesca.
	Certo i quattro di Magdeburg si sono fatti [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><img class="alignleft size-full wp-image-4837" title="Tokio_Hotel_Automatic" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2009/08/Tokio_Hotel_Automatic.jpg" alt="Tokio_Hotel_Automatic" width="140" height="105" />L'attesa dei fans dei <strong>Tokio Hotel</strong> è finalmente giunta al termine! E' ormai certo, infatti, che il primo singolo estratto dall'album <strong>Humanoid</strong> sarà <strong>Automatic</strong> che verrà rilasciato il <strong>16 Settembre</strong>. Ecco qui l'<strong>anteprima del brano</strong>, un minuto che anticipa l'uscita di questo nuovo lavoro discografico della band tedesca.</p>
	<p>Certo i quattro di Magdeburg si sono fatti attendere parecchio: in un primo momento, infatti, si pensava che l'album dovesse essere rilasciato all'inizio dell'anno, data poi slittata di volta in volta fino ad ora. Come dicevamo, il singolo <strong>Automatic</strong> uscirà il 16 Settembre, mentre l'album vero e proprio, <strong>Humanoid</strong>, sarà in vendita a partire dai primi giorni di Ottobre. L'annuncio ufficiale è stato dato nei giorni scorsi da<strong> Tom Kaulitz</strong> attraverso il suo blog: nel post in questione, Tom ammette che c'è stata qulache divergenza con il gemello <strong>Bill </strong>durante la lavorazione dell'album riguardo le tracce da inserire e quelle da eliminare, ma che entrambi sono d'accordo sulla scelta di <strong>Automatic </strong>quale singolo d'esordio del nuovo lavoro discografico.</p>
	<p>Ora non vi resta che cliccare qui sotto per godervi l'<strong>anteprima</strong> del singolo <strong>Automatic</strong>, brano che è riuscito a mettere d'accordo i <strong>gemelli Kaulitz</strong>!</p>
	<p><span id="more-4836"></span><!-- adman --></p>
	<p><object width="445" height="364">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Q1OFg3cDVEw&#038;hl=it&#038;fs=1&#038;color1=0x3a3a3a&#038;color2=0x999999&#038;border=1"></param>
<param name="allowFullScreen" value="true"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Q1OFg3cDVEw&#038;hl=it&#038;fs=1&#038;color1=0x3a3a3a&#038;color2=0x999999&#038;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"></embed></object>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/i-tokio-hotel-tornano-con-automatic-anteprima-del-nuovo-singolo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Avventura newyorkese per Tom Kaulitz!</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/avventura-newyorkese-per-tom-kaulitz/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/avventura-newyorkese-per-tom-kaulitz/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 10:29:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbaminkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gossip]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Bill Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[Brittany]]></category>
		<category><![CDATA[fidanzate Biil]]></category>
		<category><![CDATA[fidanzate Tom]]></category>
		<category><![CDATA[foto gemelli Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel New York]]></category>
		<category><![CDATA[Tom Kaulitz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=2891</guid>
		<description><![CDATA[	Dopo le indiscrezioni sulle presunte fidanzate di Bill Kaulitz, ecco spuntare una ragazza anche per il gemellino Tom. Sembra proprio che questi due ovunque vadano spezzino cuori e facciano danni!
	Comunque le fans sono già in fermento e si dividono tra quelle incredule e quelle secondo cui, a causa dei trascorsi e dei discorsi di Tom [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><img class="alignleft size-medium wp-image-2895" title="gemellikaulitz" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/11/gemellikaulitz.jpg" alt="" width="199" height="133" />Dopo le indiscrezioni sulle presunte <a href="http://www.bimbominkia.com/le-fidanzate-di-bill-kaulitz/">fidanzate di Bill Kaulitz</a>, ecco spuntare una ragazza anche per il gemellino <strong>Tom</strong>. Sembra proprio che questi due ovunque vadano spezzino cuori e facciano danni!</p>
	<p>Comunque le fans sono già in fermento e si dividono tra quelle incredule e quelle secondo cui, a causa dei trascorsi e dei discorsi di Tom Kaulitz, tutto è possibile.</p>
	<p>Ma veniamo alla storia nuda e cruda...</p>
	<p><span id="more-2891"></span><!-- adman --></p>
	<p>Qualche giorno fa una ventenne americana, <strong>Brittany</strong>, che di mestiere fa la ballerina e saltuariamente la modella, ha ammesso sul suo blog di aver conosciuto<strong> Tom Kaulitz </strong>in un locale di <strong>New York</strong>, il The Plumm, e di aver fatto sesso con lui: il tutto con tanto di particolari sull'incontro.</p>
	<p><strong>Brittany</strong> dice infatti di averlo riconosciuto subito e di essersi avvicinata a lui per ballare. All'inizio <strong>Tom</strong> ha rifiutato, preferendo rimanere con lei a parlare, ma poi lei lo ha trascinato sulla pista e tra un abbraccio e un'occhiata si sono ritrovati in una camera appartata, seguiti dall'immancabile security (che però alla fine è stata chiusa fuori dalla porta!).</p>
	<p>La ragazza descrive il sesso con <strong>Tom</strong> come appassionato, ma diverso da ciò che si aspettava. Ammette però che è stata la miglior notte della sua vita. Tom, prima di andar via, le ha chiesto il numero di telefono e la mattina seguente le ha mandato un sms "<em>Brittany, sei stata grande</em>" (romantico come un mazzo di crisantemi il 17 novembre, ma comunque...)</p>
	<p>Che si tratti di un'altra fanfiction come era già capitato per il fratello <strong>Bill </strong>per il momento non ci è dato saperlo, fatto sta che in alcuni forum girano già le foto della ragazza in questione e le fans sono davvero inferocite.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/avventura-newyorkese-per-tom-kaulitz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tokio Bordell!</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/tokio-bordell/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/tokio-bordell/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 10:18:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbaminkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gossip]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Bill Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[foto Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Baumgarten]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Bordell]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=2558</guid>
		<description><![CDATA[	Non c'è proprio pace ultimamente per i Tokio Hotel e per le loro fans. Dopo le indiscrezioni sulle presunte fidanzate di Bill Kaulitz, ora la tegola è caduta su tutto il gruppo. O meglio, sul loro nome!
	Pare infatti che un certo Peter Baumgartner, quarantaduenne abitante di Mannheim, abbia avuto un'idea su come utilizzare il nome [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-2559" href="http://www.bimbominkia.com/tokio-bordell/tokio_hotel_16_2/"><img class="alignleft size-medium wp-image-2559" title="tokio_hotel_16_2" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/11/tokio_hotel_16_2.jpg" alt="" width="170" height="207" /></a>Non c'è proprio pace ultimamente per i <strong>Tokio Hotel </strong>e per le loro fans. Dopo le indiscrezioni sulle <a href="http://www.bimbominkia.com/category/gossip/">presunte fidanzate di <strong>Bill Kaulitz</strong></a>, ora la tegola è caduta su tutto il gruppo. O meglio, sul loro nome!</p>
	<p>Pare infatti che un certo <strong>Peter Baumgartner</strong>, quarantaduenne abitante di Mannheim, abbia avuto un'idea su come utilizzare il nome della band per la sua attività "commerciale". E fin qui non ci si vede nulla di strano, fino a quando non si scopre che il lavoro del signor Baumgartner riguarda "l'accompagnamento e il piacere"; in pratica è il gestore di diverse <strong>case di appuntamenti</strong>!</p>
	<p><span id="more-2558"></span><!-- adman --></p>
	<p>L'intraprendente imprenditore del piacere gestisce al momento ben sette bordelli che pare siano molto remunerativi (e su questo ci metterei la mano sul fuoco, non per niente "è il mestiere più vechio del mondo"!). Ma per attirare nuovi clienti, dato che come lui stesso dice "la lap dance non porta più molti guadagni", ha avuto un'idea che ai più farà fare una grassa risata, ma alle fans dei <strong>Tokio Hotel </strong>ha fatto venire i capelli verdi dalla rabbia. Il simpatico tedesco ha infatti annunciato che aprirà un nuovo locale con il nome di <strong>Tokio Bordell</strong>, in cui lavoreranno sette donne asiatiche, per accontentare il pubblico orientale; non solo, l'insegna sarà molto simile al logo della band. Baumgarten ammette che la cosa può creare scompiglio, ma si sa, negli affari tutto o quasi è lecito, quindi, avendo sistemato gli affari legali, si appresta ora a depositare il brevetto del nome e a dare il via ai lavori.</p>
	<p>La band e la casa discografica al momento non hanno rilasciato dichiarazioni in proposito, ma non credo che saranno al massimo della gioia. Poi però non si sa mai, magari visto che il locale è anche un po' loro, il signor Baumgarten gli farà lo sconto!</p>
	<p>Fonte: <a href="http://dcrs-online.com/schock-fuer-tokio-hotel-puff-besitzer-will-tokio-bordell-eroeffnen-200833775">qui</a>.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/tokio-bordell/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le fidanzate di Bill Kaulitz</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/le-fidanzate-di-bill-kaulitz/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/le-fidanzate-di-bill-kaulitz/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 11:29:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbaminkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bimbominkia]]></category>
		<category><![CDATA[Gossip]]></category>
		<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Bill Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[Bill Kaulitz fidanzato]]></category>
		<category><![CDATA[fanfiction]]></category>
		<category><![CDATA[fanfiction Bill Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[fanfiction Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[fidanzate Bill Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[Heather Chase]]></category>
		<category><![CDATA[Miss Niggel]]></category>
		<category><![CDATA[Natalie B.]]></category>
		<category><![CDATA[The Pigeon]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=2344</guid>
		<description><![CDATA[	Negli ultimi tempi si rincorrono sul web voci su voci che vedrebbero Bill Kaulitz fidanzato con questa o quella ragazza, e le fans sono in continuo fermento. Ok, analizziamo un attimo le cose.
	Le ultime due pulzelle, in ordine rigorosamente cronologico, che si sarebbero fatte avanti per affermare i loro diritti sul cantante tedesco sono una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-2345" href="http://www.bimbominkia.com/le-fidanzate-di-bill-kaulitz/bill_kaulitz/"><img class="alignleft size-medium wp-image-2345" title="bill_kaulitz" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/10/bill_kaulitz-218x300.jpg" alt="" width="146" height="201" /></a>Negli ultimi tempi si rincorrono sul web voci su voci che vedrebbero <strong>Bill Kaulitz</strong> fidanzato con questa o quella ragazza, e le fans sono in continuo fermento. Ok, analizziamo un attimo le cose.</p>
	<p>Le ultime due pulzelle, in ordine rigorosamente cronologico, che si sarebbero fatte avanti per affermare i loro diritti sul cantante tedesco sono una certa <strong>Natalie B.</strong> e una panterona made in U.S.A, tale <strong>Heather Chase</strong>. Bene, partiamo dalla prima.</p>
	<p><span id="more-2344"></span><!-- adman --></p>
	<p><strong>Natalie</strong>, la ventiduenne biondina della Westfalia, è balzata agli onori delle cronache all'inizio di ottobre, con un'intervista che ha fatto a dir poco infuriare le fans dei <strong>Tokio Hotel</strong>; stando al suo racconto, avrebbe avuto una relazione di quattro giorni con <strong>Bill</strong>. Non solo, sosterrebbe di essere stata la prima per lui (e qui è inutile che vi spieghi a che si riferisce, ci siamo capiti, no?!) e risponde agli attacchi e alle minacce delle fans inferocite dicendo che non le importa se non le credono, intanto lei con <strong>Bill</strong> a letto c'è stata e loro continuano solo a sognarlo. Contenta tu! Pochi giorni dopo ritorna a parlare dalle pagine dei giornali comunicando di aver intrapreso un'azione legale contro un impostore che ha aperto un profilo su MySpace con il suo nome, mettendo online anche alcune foto di cui non deteneva i diritti; intanto però ne approfitta per ribadire il concetto "ho fatto sesso con <strong>Bill Kaulitz </strong>per quattro giorni (e chi è? Rocco Siffredi?), le fans possono dire quello che vogliono e bla bla bla". Pare poi che voglia anche pubblicare un <strong>libro</strong> per raccontare l'accaduto, dal primo incontro fino al sesso, con tanto di dettagli e fotografie (mah...) che dovrebbe uscire a febbraio (quindi poco prima della pubblicazione del nuovo album dei <strong>Tokio Hotel</strong>... sarà solo un caso?). Intanto <strong>Bill</strong> tace, quindi non ci resta che aspettare e vedere cosa accadrà.</p>
	<p>Passiamo ora all'altra presunta fidanzata di <strong>Bill Kaulitz</strong>, la statunitense <strong>Heather Chase</strong>. Lei e <strong>Bill </strong>si sarebbero conosciuti in America e lui sarebbe letteralmente impazzito per lei, tanto da chiederle di trasferirsi in Germania. La storia presenta molti particolari: lei sarebbe una supermodella, attrice e leader della rockband<strong> The Pigeon</strong>, lui sarebbe un fidanzato molto geloso che vuole partarsela in Europa per evitare che lei possa incontrare il suo ex. Fin qui tutto bene... E invece no! Perchè poi si è scoperto che in realtà il tutto è frutto della mente di una fan americana, in cui nick è <strong>Miss Niggel</strong>, la quale non si è limitata a scrivere una <strong>fanfiction</strong> come molte fanno, ma ha addirittura creato un blog ( che trovate <a href="http://theheatherchasefiles.wordpress.com/">qui</a>) che porta il nome della fantomatica <strong>Heather</strong> in cui si snoda tutta la vicenda. Insomma, Heather non esiste, la storia non esiste, i <strong>Pigeon </strong>non esistono... care mie fans vi siete incazzate per nulla!</p>
	<p>Fonti: <a href="http://dcrs-online.com/myspace-profil-von-angeblicher-bill-kaulitz-ex-ist-betrug-strafanzeige-200832058">qui</a> e <a href="http://theheatherchasefiles.wordpress.com/">qui</a>.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/le-fidanzate-di-bill-kaulitz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beichte dei Tokio Hotel, testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/beichte-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/beichte-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 09:42:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Beichte]]></category>
		<category><![CDATA[Schrei (So Laut Du Kannst)]]></category>
		<category><![CDATA[Schrei Tour DVD]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[video live Tokio Hotel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=343</guid>
		<description><![CDATA[	Sono alcuni giorni che non posto un testo dei Tokio Hotel. Male, molto male, ma rimedio subito con Beichte: dopo il salto infatti troverete il testo, la traduzione e il video, tratto dallo Schrei Tour DVD, di questo brano contenuto nel primo album della band tedesca, Schrei (So Laut Du Kannst). Sperando che il nuovo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1893" href="http://www.bimbominkia.com/beichte-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/tokio_hotel_19/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1893" title="tokio_hotel_19" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/10/tokio_hotel_19-300x172.jpg" alt="" width="206" height="118" /></a>Sono alcuni giorni che non posto un testo dei <strong>Tokio Hotel</strong>. Male, molto male, ma rimedio subito con <strong>Beichte</strong>: dopo il salto infatti troverete il <strong>testo</strong>, la <strong>traduzione</strong> e il <strong>video</strong>, tratto dallo <strong>Schrei Tour DVD</strong>, di questo brano contenuto nel primo album della band tedesca, <strong>Schrei (So Laut Du Kannst)</strong>. Sperando che il nuovo Cd sia all'alteza dei precedenti e, soprattutto, che esca il prima possibile. Buon divertimento!</p>
	<p><span id="more-343"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Beichte</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;"><strong>BEICHTE</strong></p>
	<p style="text-align: center;">Es beginnt jeden Morgen
es klingelt um 7
der Wecker und ich
bleiben erstmal schön liegen
Ich bin immer zu spät
und im Sport zweite Wahl
darum schreib ich "Fuck you"
auf jeden Siegerpokal.</p>
	<p style="text-align: center;">Ich will dich nur für 'ne Nacht
und fühl mich gut dabei
das ist alles zu wahr
um auch noch schön zu sein
und ich frag mich,
ob ich in den himmel komm
so überhaupt nicht from.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
und noch die Hoffnung
du wirst mich verstehn.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel kannst du
meine Beichte lesen
und dann mit Gott
nochmal drüber reden.</p>
	<p style="text-align: center;">Ich bin leider ehrlich
auch wo´s nicht passt
und seit meiner Beichte
beim Pastor verhasst
Ich weiß, dass geht gar nicht,
doch es lag auf der Hand
und dann hab ich mein bruder
die freundin ausgespannt.</p>
	<p style="text-align: center;">Man hat mir jede Lüge
schonmal geglaubt
und in meine leeren
Versprechen vertraut
Ich frag mich
ob ich in den Himmel komm
so überhaupt nicht from.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
und noch die Hoffnung
du wirst mich verstehn.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel kannst
du meine Beichte lesen
und dann mit Gott.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
und noch die Hoffnung
du wirst mich verstehn.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel kannst du
meine Beichte lesen
und dann mit Gott
nochmal drüber reden.</p>
	<p style="text-align: center;">Bitte sei nicht zu gemein
geb mir noch´ne Chance
oder zwei
oder lass mich wenigstens
der Engel in der Hölle sein.</p>
	<p style="text-align: center;">Schala la la la
schala la la la
schala la la la
schala la la la</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel komm raus
Ich hab dich gesehn
und noch die Hoffnung
du wirst mich verstehn.</p>
	<p style="text-align: center;">Hey, Teufel kannst du
meine Beichte lesen
und dann mit Gott
nochmal drüber reden.</p>
	<p style="text-align: center;"><strong>CONFESSIONE</strong></p>
	<p style="text-align: center;">Comincia ogni mattina
Suona alle 7
La sveglia e io
Restiamo la prima volta belli sdraiati
Arrivo sempre troppo tardi
E negli sport sono la riserva
Per questo scrivo "Fuck you"
Sopra ogni coppa.</p>
	<p style="text-align: center;">Ti voglio solo per una notte
E voglio sentirmi bene per questo
E' tutto così vero
Che non può essere anche bello
E io mi chiedo
Se andrò lassù in cielo
pur non essendo religioso.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi parlarne a tua volta con Dio?!</p>
	<p style="text-align: center;">Io purtroppo sono onesto
Anche quando non dovrei
E le mie confessioni
Sono odiate dal Pastore.</p>
	<p style="text-align: center;">Io so che così non va bene
Eppure era lì a portata di mano
E ho rubato
La fidanzata a mio fratello.</p>
	<p style="text-align: center;">La gente ha già creduto
A ogni mia bugia
E si è fidata
Delle mie promesse vuote
E io mi chiedo
Se andrò lassù in cielo
pur non essendo religioso.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi con Dio.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi parlarne a tua volta con Dio?!</p>
	<p style="text-align: center;">Per favore, non essere così crudele
Dammi ancora una possibilità
O due
O lasciamo almeno
Essere l'angelo dell'inferno.</p>
	<p style="text-align: center;">Schallallallalla
Schallallallalla
Schallallallalla
Schallallallalla</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi con Dio.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, vieni!
Ti ho visto
E ho ancora la speranza
Che tu mi capirai.</p>
	<p style="text-align: center;">Ehi diavolo, puoi
Leggere la mia confessione
E poi parlarne a tua volta con Dio?!</p>
	<p style="text-align: center;">Non hai nessun aiuto
Lascia perdere ora
Puoi ancora rifletterci su.</p>
	<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/uPRQcMJYIIQ&amp;hl=it&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/uPRQcMJYIIQ&amp;hl=it&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object>
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/beichte-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unendlichkeit dei Tokio Hotel, testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/unendlichkeit-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/unendlichkeit-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 07:19:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Bill Kaulitz]]></category>
		<category><![CDATA[look Bill]]></category>
		<category><![CDATA[Schrei (So Laut Du Kannst)]]></category>
		<category><![CDATA[Schrei Tour DVD]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[Unendlichkeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=342</guid>
		<description><![CDATA[	Il brano di oggi dei Tokio Hotel è Unendlichkeit, tratto dal primo album della band, Schrei (So Laut Du Kannst). Si tratta di un testo molto breve ma allo stesso tempo molto ben scritto, ve ne accorgerete leggendo la traduzione. Ho scovato inoltre un video tratto dallo Schrei Tour DVD del 2006 che spero vi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1807" href="http://www.bimbominkia.com/unendlichkeit-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/tokio_hotel_18/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1807" title="tokio_hotel_18" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_18-300x255.jpg" alt="" width="188" height="159" /></a>Il brano di oggi dei <strong>Tokio Hotel</strong> è <strong>Unendlichkeit</strong>, tratto dal primo album della band, <strong>Schrei (So Laut Du Kannst)</strong>. Si tratta di un <strong>testo</strong> molto breve ma allo stesso tempo molto ben scritto, ve ne accorgerete leggendo la <strong>traduzione</strong>. Ho scovato inoltre un <strong>video</strong> tratto dallo <strong>Schrei Tour DVD</strong> del 2006 che spero vi piaccia; tra l'altro è utile per vedere i cambiamenti del look di Bill nel tempo, voi lo preferite oggi o vi piaceva di più qualche anno fa?</p>
	<p><span id="more-342"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Unendlichkeit</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">UNENDLICHKEIT</p>
	<p style="text-align: center;">Die Wärme trägt uns bis in die Unendlichkeit
Alles treibt an uns vorbei
Im Mondlicht sind nur noch wir zwei.</p>
	<p style="text-align: center;">Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit.</p>
	<p style="text-align: center;">Die Nächste Ewigkeit ist an der Zeit
Für immer ist alles was und bleibt
Durch den Horizont am Himmel vorbei.</p>
	<p style="text-align: center;">Die Unendlichkeit ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit ist jetzt nicht mehr weit.</p>
	<p style="text-align: center;">ETERNITA'</p>
	<p style="text-align: center;">Il calore ci porta fino all'eternità
Tutto ci scorre davanti
Al chiaro di luna ci siamo solo noi due.</p>
	<p style="text-align: center;">L'eternità non è più lontana
L'eternità ora non è più lontana.</p>
	<p style="text-align: center;">Il prossimo infinito è alle porte
E' quello che ci rimarrà per sempre
Attraverso l'orizzonte verso il cielo.</p>
	<p style="text-align: center;">L'eternità non è più lontana
L'eternità ora non è più lontana.</p>
	<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/pVIEcBc4Mn4&amp;hl=it&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/pVIEcBc4Mn4&amp;hl=it&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Unendlichkeit</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/unendlichkeit-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Forgotten Children dei Tokio Hotel, testo e traduzione</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/forgotten-children-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/forgotten-children-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 07:18:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Forgotten Children]]></category>
		<category><![CDATA[Scream]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=291</guid>
		<description><![CDATA[	Il brano che ho scelto oggi per le fans dei Tokio Hotel è Forgotten Children, tratto dall'album Scream. In attesa che venga pubblicato il nuovo album della band, in programma per il primo semestre del 2009, godetevi questo testo, con relativa traduzione, a mio parere uno dei più "impegnati" scritti da Bill Kaulitz. E voi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1752" href="http://www.bimbominkia.com/forgotten-children-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/tokio_hotel_17/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1752" title="tokio_hotel_17" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_17-300x184.jpg" alt="" width="217" height="133" /></a>Il brano che ho scelto oggi per le fans dei <strong>Tokio Hotel</strong> è <strong>Forgotten Children</strong>, tratto dall'album <strong>Scream</strong>. In attesa che venga pubblicato il nuovo album della band, in programma per il primo semestre del 2009, godetevi questo <strong>testo</strong>, con relativa <strong>traduzione</strong>, a mio parere uno dei più "impegnati" scritti da Bill Kaulitz. E voi che ne pensate?</p>
	<p><span id="more-291"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Forgotten Children</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">FORGOTTEN CHILDREN</p>
	<p style="text-align: center;">Just a normal day
Streets turn into graves
Traces have been removed
The search was disapproved</p>
	<p style="text-align: center;">So cold the night
The weak ones lose the fight
So many of them out there
No one seems to care</p>
	<p style="text-align: center;">Lost and so alone
Born but never known
Left all on their own
Forgotten children</p>
	<p style="text-align: center;">You'll never hear a name
They carry all the blame
Too young to break the chains
Forgotten children</p>
	<p style="text-align: center;">They see
They feel
Believe
Just like we do
They're laughing
And crying
Wanna live here
Like me and you</p>
	<p style="text-align: center;">Eyes without light
So tired of goodbyes
Never felt embraced
And frightened of every face
A life in disguise
Hope forever dies</p>
	<p style="text-align: center;">Lost and so alone
Born but never known
Left all on their own
Forgotten children</p>
	<p style="text-align: center;">You'll never hear a name
They carry all the blame
Too young to break the chains
Forgotten children</p>
	<p style="text-align: center;">They see
They feel
Believe
Just like we do
They're laughing
And crying
Wanna live here
Like me and you</p>
	<p style="text-align: center;">It shouldn't really be that way
It shouldn't really be that way
We see
We feel
Believe
Just like you
We're laughing
And crying
Wanna live here</p>
	<p style="text-align: center;">We see
We feel
Believe
Just like you
We're laughing
And crying
Wanna live here
Just like you</p>
	<p style="text-align: center;">BAMBINI DIMENTICATI</p>
	<p style="text-align: center;">Solo un giorno come tanti altri
Le strade diventano tombe
Le tracce sono state rimosse
E le ricerche disapprovate</p>
	<p style="text-align: center;">Cosi fredda la notte
Esausti hanno perso la battaglia
Cosi tanti di loro la fuori
Nessuno sembra preoccuparsene</p>
	<p style="text-align: center;">Persi e così soli
Nati ma mai conosciuti
Abbandonati a se stessi
Bambini dimenticati</p>
	<p style="text-align: center;">Non sentirai mai un nome
Loro portano tutta la colpa
Troppo giovani per spezzare le catene
Bambini dimenticati</p>
	<p style="text-align: center;">Loro vedono
Loro sentono
Credono
Proprio come noi
Loro sorridono
E piangono
Vogliono vivere qui
Come me e te</p>
	<p style="text-align: center;">Occhi senza luce
Così stanchi di addii
Mai stati abbracciati
E spaventati da ogni viso
Una vita in disgrazia
Speranza morta per sempre</p>
	<p style="text-align: center;">Persi e così soli
Nati ma mai conosciuti
Abbandonati a se stessi
Bambini dimenticati</p>
	<p style="text-align: center;">Non sentirai mai un nome
Loro portano tutta la colpa
Troppo giovani per spezzare le catene
Bambini dimenticati</p>
	<p style="text-align: center;">Loro vedono
Loro sentono</p>
	<p style="text-align: center;">Credono
Proprio come noi
Loro sorridono
E piangono
Vogliono vivere qui
Come me e te</p>
	<p style="text-align: center;">Non dovrebbe andare davvero così
Non dovrebbe andare davvero così</p>
	<p style="text-align: center;">Noi vediamo
Noi sentiamo
Crediamo
Proprio come te
Noi sorridiamo
E piangiamo
Vogliamo vivere</p>
	<p style="text-align: center;">Noi vediamo
Noi sentiamo
Crediamo
Proprio come te
Noi sorridiamo
E piangiamo
Vogliamo vivere
Proprio come te</p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Forgotten Children</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/forgotten-children-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hilf Mir Fliegen dei Tokio Hotel, testo e traduzione</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/hilf-mir-fliegen-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/hilf-mir-fliegen-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 09:19:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[By your side]]></category>
		<category><![CDATA[Hilf Mir Fliegen]]></category>
		<category><![CDATA[in die nacht]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[Ubers Ende der Welt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[	Nuovo giorno e nuovo brano dei Tokio Hotel tutto per voi cari bimbiminkia! Oggi ho deciso di postarvi il testo e la traduzione di Hilf Mir Fliegen, brano contenuto nel CD del singolo Ubers Ende der Welt (che, se vi interessa, potete trovare qui). Sembra che questa sia una delle canzoni preferite dalle fans dei [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1678" href="http://www.bimbominkia.com/hilf-mir-fliegen-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/tokio_hotel_16/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1678" title="tokio_hotel_16" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_16-246x300.jpg" alt="" width="143" height="175" /></a>Nuovo giorno e nuovo brano dei <strong>Tokio Hotel</strong> tutto per voi cari bimbiminkia! Oggi ho deciso di postarvi il <strong>testo</strong> e la <strong>traduzione</strong> di <strong>Hilf Mir Fliegen</strong>, brano contenuto nel CD del singolo Ubers Ende der Welt (che, se vi interessa, potete trovare <a href="http://www.bimbominkia.com/ubers-ende-der-welt-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/">qui</a>). Sembra che questa sia una delle canzoni preferite dalle fans dei Tokio Hotel, insieme a <a href="http://www.bimbominkia.com/by-your-side-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/">By your side</a> e <a href="http://www.bimbominkia.com/in-die-nacht-dei-tokiohotel-testo-e-video/">In die Nacht</a>. Voi che ne dite? Vi piace?</p>
	<p><span id="more-335"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Hilf Mir Fliegen</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">HILF MIR FLIEGEN</p>
	<p style="text-align: center;">Ich bin hier irgendwo gelandet
Kann nicht mehr sagen, wer ich bin
hab die Erinnerung verloren
Die Bilder geben keinen Sinn
Bring mich zurück, bring mich nach Haus
Ich schaff's nicht allein hier raus</p>
	<p style="text-align: center;">Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab</p>
	<p style="text-align: center;">Erzähl mir alle Lügen
Mach es so, dass ich es glaub
Sonst krieg ich keine Luft mehr
Und diese Stille macht mich taub
Nur graue Mauern und kein Licht
Alles hier ist ohne mich</p>
	<p style="text-align: center;">Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab</p>
	<p style="text-align: center;">Ich find mich hier nicht wieder
Erkenn mich selbst nicht mehr
Komm und zieh mich raus hier
Ich gib alles dafür her
Ich hab Fernweh
Und will zurück
Entfern mich immer weiter
Mit jedem Augenblick</p>
	<p style="text-align: center;">Komm und hilf mir fliegen
Leih mir deine Flügel
Ich tausch sie gegen die Welt
Gegen alles, was mich hält
Ich tausch sie heute Nacht
Gegen alles, was ich hab</p>
	<p style="text-align: center;">AIUTAMI A VOLARE</p>
	<p style="text-align: center;">Sono atterrato qui da qualche parte
non posso dire chi sono
mi sono perso nel ricordo
le immagini non hanno più nessun senso
riportami, riportami a casa
io non sono solo qui fuori.</p>
	<p style="text-align: center;">Vieni e aiutami a volare
prestami le tue ali
io le scambierò con tutto il mondo
con tutto ciò che possiedo
le scambierò questa notte
con tutto quello che ho.</p>
	<p style="text-align: center;">Raccontami, tutti mi mentono
fai in modo che io ci creda
altrimenti non avrò più aria
e questo silenzio che mi rende sordo
solo muri e nussuna luce
qui tutto è cosi senza di me.</p>
	<p style="text-align: center;">Vieni e aiutami a volare
prestami le tue ali
io le scambierò con tutto il mondo
con tutto ciò che possiedo
le scambierò questa notte.</p>
	<p style="text-align: center;">Io non mi troverò qui
io non mi riconoscerò in me stesso
vieni e portami fuori da qui
ho dato tutto per questo
io desidero viaggiare lontano
e poi voglio tornare
allontanami sempre di più
in ogni momento.</p>
	<p style="text-align: center;">Sono atterrato qui da qualche parte.</p>
	<p style="text-align: center;">Vieni e aiutami a volare
prestami le tue ali
io le scambierò con tutto il mondo
con tutto ciò che possiedo
le scambierò questa notte.</p>
	<p style="text-align: center;">Vieni e aiutami a volare
prestami le tue ali
io le scambierò con tutto il mondo
con tutto ciò che possiedo
le scambierò questa notte.</p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Hilf Mir Fliegen</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/hilf-mir-fliegen-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spring Nicht dei Tokio Hotel, testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/spring-nicht-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/spring-nicht-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 07:18:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[live Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Spring Nicht]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[video live]]></category>
		<category><![CDATA[zimmer 483]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[	Dopo qualche giorno di pausa la vostra bimbaminkia torna alla carica con i testi dei vostri cari Tokio Hotel! Oggi mi va di postarvi Spring Nicht, tratto dall'album Zimmer 483. Il video del brano è forse uno dei più conosciuti della band, perciò ho preferito regalarvi una chicca niente male: dopo il testo e la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1629" href="http://www.bimbominkia.com/spring-nicht-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/tokio_hotel_15/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1629" title="tokio_hotel_15" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_15-300x262.jpg" alt="" width="238" height="208" /></a>Dopo qualche giorno di pausa la vostra bimbaminkia torna alla carica con i testi dei vostri cari <strong>Tokio Hotel</strong>! Oggi mi va di postarvi <strong>Spring Nicht</strong>, tratto dall'album <strong>Zimmer 483</strong>. Il video del brano è forse uno dei più conosciuti della band, perciò ho preferito regalarvi una chicca niente male: dopo il <strong>testo</strong> e la <strong>traduzione</strong>, infatti, troverete il <strong>video</strong> di un <strong>live</strong> girato per la tv musicale tedesca Viva in cui i quattro si esibiscono dal vivo con il sottofondo di un'orchestra. Che ne dite? Vi piace questa versione di Spring Nicht?</p>
	<p><span id="more-300"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Spring Nicht</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">SPRING NICHT</p>
	<p style="text-align: center;">Über den Dächern,
ist es so kalt,
und so still.
Ich schweig Deinen Namen,
weil Du ihn jetzt,
nicht hören willst.
Der Abgrund der Stadt,
verschlingt jede Träne die fällt.
Da unten ist nichts mehr,
was Dich hier oben noch hällt.</p>
	<p style="text-align: center;">Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich,
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.</p>
	<p style="text-align: center;">In Deinen Augen,
scheint alles sinnlos und leer.
Der Schnee fällt einsam,
Du spürst ihn schon lange nicht mehr.
Irgendwo da draussen,
bist Du verloren gegangen.
Du träumst von dem Ende,
um nochmal von vorn anzufangen.</p>
	<p style="text-align: center;">Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.</p>
	<p style="text-align: center;">Ich weiss nicht wie lang,
Ich Dich halten kann.
Ich weiss nicht wie lang.</p>
	<p style="text-align: center;">Nimm meine Hand,
wir fangen nochmal an.
Spring nicht.</p>
	<p style="text-align: center;">Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.</p>
	<p style="text-align: center;">Spring nicht.
Und hält Dich das auch nicht zurück.
Dann spring ich für Dich.</p>
	<p style="text-align: center;">NON SALTARE</p>
	<p style="text-align: center;">Sopra i tetti
è così freddo
e così muto
io taccio il tuo nome
perché tu ora
non lo vuoi sentire
l'abisso della città
succhia ogni
lacrima che cade.
Là sotto non c'è più niente,
quello che ti tiene
ancora qui su.</p>
	<p style="text-align: center;">Io grido nella notte per te
non abbandonarmi
non saltare
le luci non ti prenderanno
loro ti stanno imbrogliando
non saltare
ricordati
per me e te
il mondo laggiù non conta
per favore non saltare.</p>
	<p style="text-align: center;">Nei tuoi occhi
sembra tutto senza senso e vuoto
la neve cade piano
tu non la senti più da molto
da qualche parte la fuori
sei andata persa
tu sogni della fine
per ricominciare da capo.</p>
	<p style="text-align: center;">Io grido nella notte per te
non abbandonarmi
non saltare
le luci non ti prenderanno
loro ti stanno imbrogliando
non saltare
ricordati
per me e te
il mondo laggiù non conta
per favore non saltare.</p>
	<p style="text-align: center;">Io non so quanto a lungo
riuscirò a tenerti
non so quanto a lungo.</p>
	<p style="text-align: center;">Prendi la mia mano
ricominciamo
non saltare.</p>
	<p style="text-align: center;">Io grido nella notte per te
non abbandonarmi
non saltare
le luci non ti prenderanno
loro ti stanno imbrogliando
non saltare
ricordati
per me e te
il mondo laggiù non conta
per favore non saltare.</p>
	<p style="text-align: center;">Non saltare
e non tirarti in dietro
allora salterò io per te.</p>
	<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/AmglNDefaUM&amp;hl=it&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/AmglNDefaUM&amp;hl=it&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Spring Nicht</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/spring-nicht-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thema nr 1 dei Tokio Hotel, testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/thema-nr-1-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/thema-nr-1-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 08:20:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Schrei (So Laut Du Kannst)]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[Thema nr 1]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[	Ho letto in giro che le fans dei Tokio Hotel li preferiscono quando cantano in tedesco, perciò eccole accontentate! Dopo qualche testo tratto dall'album in inglese Scream, oggi vi posto Thema nr 1, brano in tedesco che fa parte di Schrei (So Laut Du Kannst). In alcune interviste i quattro tedeschi hanno affermato che il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1584" href="http://www.bimbominkia.com/thema-nr-1-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/tokio_hotel_14/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1584" title="tokio_hotel_14" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_14-300x180.jpg" alt="" width="300" height="180" /></a>Ho letto in giro che le fans dei <strong>Tokio Hotel</strong> li preferiscono quando cantano in tedesco, perciò eccole accontentate! Dopo qualche <strong>testo</strong> tratto dall'album in inglese Scream, oggi vi posto <strong>Thema nr 1</strong>, brano in tedesco che fa parte di <strong>Schrei (So Laut Du Kannst)</strong>. In alcune interviste i quattro tedeschi hanno affermato che il pezzo parla di quella ragazza che c'è in ogni scuola, quella che sembra irraggiungibile perchè troppo bella e sofisticata, quella che piace a tutti i ragazzi indistintamente. Chi non ha mai dovuto averci a che fare?! Dopo il salto, intanto, godetevi il <strong>testo</strong> e la <strong>traduzione</strong>, e il <strong>video</strong> live tratto dal dvd <strong>Schrei Live 2006</strong>.</p>
	<p><span id="more-345"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Thema nr 1</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">THEMA NR 1</p>
	<p style="text-align: center;">Sie ist alles was du noch nie gesehn hast
und ich denk an sie jede stunde jeden Tag
alle haben die gleiche Halluzinationen
sogar für manche Mädchen ist sie die Faszination
sag mal wusstest du schon</p>
	<p style="text-align: center;">Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
nimmt dich an die Hand im Traum
und wenn du aufwachst ist sie weg
sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
augen auf wenn sie kommt
kommst du nicht mehr von und über sie hinweg</p>
	<p style="text-align: center;">In der Schule stehn jetzt bestimmt alle Zimmer leer
Britney ist doch von gestern interessiert hier keinen mehr
man hat sie schon gesehn aufm Lehrerklo
und sagst du du hast sie nie gesehen dann lügst du sowieso
und jetzt zahl ich ihre show</p>
	<p style="text-align: center;">Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
nimmt dich an die Hand im Traum
und wenn du aufwachst ist sie weg
sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
augen auf wenn sie kommt
kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
über sie hinweg</p>
	<p style="text-align: center;">du guckst sie an und weinst
es ist traurig denn du weißt
sie bleibt immer nur dein thema nr 1
gestern hab ich ne stunde nicht an sie gedacht
bin dann gegen meinen willen mit ihr aufgewacht
du weißt das sie süchtig macht</p>
	<p style="text-align: center;">Sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
nimmt dich an die Hand im Traum
und wenn du aufwachst ist sie weg
sie ist Thema Nr. 1, 2, 3, 4, 5 und 6
augen auf wenn sie kommt
kommst du nicht mehr von und über sie hinweg
über sie hinweg
über sie hinweg</p>
	<p style="text-align: center;">TEMA NR 1</p>
	<p style="text-align: center;">Lei è tutto quello che non hai ancora visto
e io penso a lei ogni ora e ogni giorno
tutti hanno le stesse allucinazioni
persino per alcune ragazze lei è affascinante
dimmi se lo sapevi già
Lei è il tema numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
ti prende la mano nel sogno
e quando ti svegli se ne è andata
Lei è il tema numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
gli occhi aperti quando arriva lei
non scappi più da lei
Nella scuola tutti le stanze sono sicuramente vuote
Britney è di ieri non interessa più a nessuno
la si è già vista nel gabinetto degli insegnanti
e se dici che non l’hai mai vista menti di sicuro
e adesso pago il suo show
Lei è il tema numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
ti prende la mano nel sogno
e quando ti svegli se ne è andata
Lei è il tema numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
gli occhi aperti quando arriva lei
non scappi più da lei
più da lei
Tu la guardi e piangi
è triste perché sai
lei rimane sempre il tuo tema numero 1
ieri non ho pensato a lei per un’ora
contro la mia volontà mi sono svegliato insieme a lei
sai che ne diventi dipendente
Lei è il tema numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
ti prende la mano nel sogno
e quando ti svegli se ne è andata
Lei è il tema numero 1, 2, 3, 4, 5 e 6
gli occhi aperti quando arriva lei
non scappi più da lei
più da lei</p>
	<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/xyOCjHV0NjE&amp;hl=it&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/xyOCjHV0NjE&amp;hl=it&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Thema nr 1</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/thema-nr-1-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>By your side dei Tokio Hotel, testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/by-your-side-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/by-your-side-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 07:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[By your side]]></category>
		<category><![CDATA[Scream]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[	Cominciamo la giornata con una delle più belle canzoni dei Tokio Hotel. Mi riferisco ovviamente a By your side, tratta dall'album Scream. Il video, che potrete ammirare dopo il salto in coda al testo e alla traduzione, è, secondo le fans, il migliore che la band tedesca abbia mai girato e non posso che trovarmi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1581" href="http://www.bimbominkia.com/by-your-side-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/tokio_hotel_13/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1581" title="tokio_hotel_13" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_13-300x296.jpg" alt="" width="220" height="218" /></a>Cominciamo la giornata con una delle più belle canzoni dei <strong>Tokio Hotel</strong>. Mi riferisco ovviamente a <strong>By your side</strong>, tratta dall'album <strong>Scream</strong>. Il <strong>video</strong>, che potrete ammirare dopo il salto in coda al <strong>testo</strong> e alla <strong>traduzione</strong>, è, secondo le fans, il migliore che la band tedesca abbia mai girato e non posso che trovarmi d'accordo! Voi che ne pensate? Sbizzarritevi nei commenti!</p>
	<p><span id="more-292"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>By your side</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">BY YOUR SIDE</p>
	<p style="text-align: center;">No one knows how you feel
No one there you'd like to see
The day was dark and full of pain</p>
	<p style="text-align: center;">You write "help"
With your own blood
'Cause hope is all you've got
You open up your eyes
But nothing's changed</p>
	<p style="text-align: center;">I don't want to cause you trouble
Don't want to stay too long
I just came here to say to you
Turn around
I am here
If you want it's me you'll see
Doesn't count
Far or near
I can hold you
When you reach for me</p>
	<p style="text-align: center;">Your life is meaningless
Your diary full of trash
It's so hard to get along
With empty hands</p>
	<p style="text-align: center;">You're looking for the rainbow
But it died not long ago
It tried to shine just for you
Until the end</p>
	<p style="text-align: center;">I don't want to cause you trouble
Don't want to stay too long
I just came here to say to you
I'm by your side
Just for a little while
Turn around
I am here
If you want it's me you'll see
Doesn't count
Far or near
I can hold you
When you reach for me</p>
	<p style="text-align: center;">If the world makes you confused
And your senses you seem to lose
If the storm doesn't wanna diffuse
And you just don't know what to do
Look around
I am here</p>
	<p style="text-align: center;">Doesn't count
Far or near
I'm by your side
Just for a little while</p>
	<p style="text-align: center;">Turn around
Turn around
I am here
Turn around</p>
	<p style="text-align: center;">Doesn't count
Far or near
Turn around
If you want it's me you'll see
Turn around</p>
	<p style="text-align: center;">I can hold you when you reach for me
Turn around
I am here
Doesn't count
Far or near</p>
	<p style="text-align: center;">I'm by your side
Just for a little while
We'll make it if we try</p>
	<p style="text-align: center;">AL TUO FIANCO</p>
	<p style="text-align: center;">Nessuno sa come ti senti
Non c’è nessuno che tu voglia vedere
Il giorno è stato scuro e pieno di dolore
Hai scritto “aiuto”
Con il tuo stesso sangue
Perché la speranza è tutto quello che hai
Apri gli occhi
Ma non è cambiato niente</p>
	<p style="text-align: center;">Non voglio causarti problemi
Non voglio rimanere troppo a lungo
Sono venuto qui solo per dirti
Voltati
Sono qui
Se vuoi è me che vedrai
Non conta
Se lontano o vicino
Io posso abbracciarti
Quando mi cerchi</p>
	<p style="text-align: center;">La tua vita ha perso il significato
Il tuo diario è pieno di orrori
È cosi difficile andare avanti
Con le mani vuote</p>
	<p style="text-align: center;">Tu cerchi l’arcobaleno
Ma lui è morto poco lontano
Ha cercato di brillare per te
Fino alla fine</p>
	<p style="text-align: center;">Non voglio causarti problemi
Non voglio rimanere troppo a lungo
Sono venuto qui solo per dirti
Voltati
Sono qui
Se vuoi è me che vedrai
Non conta
Se lontano o vicino
Io posso abbracciarti
Quando mi cerchi</p>
	<p style="text-align: center;">Se il mondo ti confonde
E ti sembra di perdere la ragione
Se la tempesta non si vuole placare
E non sai cosa fare</p>
	<p style="text-align: center;">Guardati intorno
Io sono qui</p>
	<p style="text-align: center;">Non conta
Se lontano o vicino
Io sono al tuo fianco
Anche se solo per un attimo
Voltati
Voltati
Sono qui
Voltati
Non conta
Se lontano o vicino
Voltati
Se vuoi è me che vedrai
Voltati</p>
	<p style="text-align: center;">Posso stringerti quando mi cerchi
Voltati
Sono qui
Non conta
Se lontano o vicino</p>
	<p style="text-align: center;">Io sono al tuo fianco
Anche se solo per un attimo
Possiamo farcela se proviamo</p>
	<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/-ZjSOh5iJ7s&amp;hl=it&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/-ZjSOh5iJ7s&amp;hl=it&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>By your side</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/by-your-side-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ready, Set, Go! dei Tokio Hotel, testo e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/ready-set-go-dei-tokio-hotel-testo-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/ready-set-go-dei-tokio-hotel-testo-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 08:18:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Ready Set Go!]]></category>
		<category><![CDATA[Scream]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=282</guid>
		<description><![CDATA[	In onore della vittoria ottenuta poche ore fa agli Mtv Video Music Awards di Hollywood, il testo dei Tokio Hotel che vi posto oggi non poteva che essere Ready, Set, Go! Tratto dall'album Scream, il brano è la versione in inglese di Ubers Ende der Welt, che trovate qui. La traduzione come sempre è molto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1515" href="http://www.bimbominkia.com/ready-set-go-dei-tokio-hotel-testo-e-video/tokio_hotel_12/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1515" title="tokio_hotel_12" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_12-200x300.jpg" alt="" width="131" height="197" /></a>In onore della vittoria ottenuta poche ore fa agli <strong>Mtv Video Music Awards</strong> di Hollywood, il <strong>testo</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> che vi posto oggi non poteva che essere <strong>Ready, Set, Go!</strong> Tratto dall'album Scream, il brano è la versione in inglese di <strong>Ubers Ende der Welt</strong>, che trovate <a href="http://www.bimbominkia.com/ubers-ende-der-welt-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/">qui</a>. La traduzione come sempre è molto simile a quella del brano tedesco e il video è praticamente identico, ma ve lo posto lo stesso perché oggi è una giornata speciale!</p>
	<p>Ah, quasi dimenticavo... oggi è anche il compleanno di Gustav, perciò tanti auguri!</p>
	<p><span id="more-282"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Ready, Set, Go!</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">We were runnin' through the town
our senses had been drowned
no place we hadn't been before.</p>
	<p style="text-align: center;">We learnt to live and then
our freedom came to an end
we have to break down this wall.</p>
	<p style="text-align: center;">Too young to live a lie.
Look into my eyes.</p>
	<p style="text-align: center;">Ready, Set, Go!
It's time to run
the sky is changing, we are one
together we can make it
while the world is crashin' down
don't you turn around.</p>
	<p style="text-align: center;">We are looking back again
on loneliness and pain
never been so wide awake.</p>
	<p style="text-align: center;">Breath slowly in and out.
Somewhere behind the clouds
I can see the mornin break</p>
	<p style="text-align: center;">Too young to live a lie.
Look into my eyes.</p>
	<p style="text-align: center;">Ready, Set, Go!
It's time to run
the sky is changing, we are one
together we can make it
while the world is crashin' down
don't you turn around.</p>
	<p style="text-align: center;">Leave it all behind you now
the final wall is breaking down
we are what it's all about
nothin' can stop us now.</p>
	<p style="text-align: center;">I promise you right now
I'll never let you down.</p>
	<p style="text-align: center;">Ready, Set, Go!
It's time to run
the sky is changing, we are one
together we can make it
while the world is crashin' down
don't you turn around.
Don't you turn around.
Don't you turn around.</p>
	<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/3Q12mowBhPE&amp;hl=it&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/3Q12mowBhPE&amp;hl=it&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Ready, Set, Go!</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/ready-set-go-dei-tokio-hotel-testo-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Instant Karma dei Tokio Hotel, testo, traduzione e video</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/instant-karma-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/instant-karma-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 08:18:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Amnesty International]]></category>
		<category><![CDATA[Darfur]]></category>
		<category><![CDATA[Instant Karma]]></category>
		<category><![CDATA[John Lennon]]></category>
		<category><![CDATA[Scream]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=311</guid>
		<description><![CDATA[	Dopo tanto tempo torniamo a parlare dell'album Scream. Lo so, l'abbiamo un po' tralasciato, ma i Tokio Hotel hanno inciso talmente tanti pezzi in pochi anni che stargli dietro è veramente difficile. Prolifici i ragazzi, non c'è che dire! Il testo che vi posto oggi è molto particolare: infatti non si tratta di un brano [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p style="text-align: left;"><a rel="attachment wp-att-1407" href="http://www.bimbominkia.com/instant-karma-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/tokio_hotel_11/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1407" title="tokio_hotel_11" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_11-300x262.jpg" alt="" width="166" height="145" /></a>Dopo tanto tempo torniamo a parlare dell'album <strong>Scream</strong>. Lo so, l'abbiamo un po' tralasciato, ma i <strong>Tokio Hotel</strong> hanno inciso talmente tanti pezzi in pochi anni che stargli dietro è veramente difficile. Prolifici i ragazzi, non c'è che dire! Il <strong>testo</strong> che vi posto oggi è molto particolare: infatti non si tratta di un brano scritto da Bill, ma di una cover di <strong>John Lennon</strong>, <strong>Instant Karma</strong>, incisa dall'ex Beatle nel 1970 e forse uno dei pezzi migliori della sua carriera da solista. Il brano è stato inciso nel Giugno 2007 per la campagna lanciata da <strong>Amnesty International</strong> per porre fine alla violazione dei diritti umani in <strong>Darfur</strong>. Dopo il salto troverete un video un po' speciale: si tratta di una specie di collage ottenuto dalle varie interpretazioni del pezzo, con John Lennon, gli U2 e, ovviamente, i Tokio Hotel.</p>
	<p style="text-align: left;"><span id="more-311"></span><!-- adman --></p>
	<p style="text-align: left;">Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Instant Karma</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">INSTANT KARMA</p>
	<p style="text-align: center;">Instant Karma's gonna get you
Gonna knock you right on the head
You better get yourself together
Pretty soon you're gonna be dead
What in the world you thinking of
Laughing in the face of love
What on earth you tryin' to do
It's up to you, yeah you</p>
	<p style="text-align: center;">Instant Karma's gonna get you
Gonna look you right in the face
Better get yourself together darlin'
Join the human race
How in the world you gonna see
Laughin' at fools like me
Who in the hell d'you think you are
A super star
Well, right you are</p>
	<p style="text-align: center;">Well we all shine on
Like the moon and the stars and the sun
Well we all shine on
Ev'ryone come on</p>
	<p style="text-align: center;">Instant Karma's gonna get you
Gonna knock you off your feet
Better recognize your brothers
Ev'ryone you meet
Why in the world are we here
Surely not to live in pain and fear
Why on earth are you there
When you're ev'rywhere
Come and get your share</p>
	<p style="text-align: center;">Well we all shine on
Like the moon and the stars and the sun
Yeah we all shine on
Come on and on and on on on
Yeah yeah, alright, uh huh, ah</p>
	<p style="text-align: center;">Well we all shine on
Like the moon and the stars and the sun
Yeah we all shine on
On and on and on on and on</p>
	<p style="text-align: center;">Well we all shine on
Like the moon and the stars and the sun
Well we all shine on
Like the moon and the stars and the sun
Well we all shine on
Like the moon and the stars and the sun
Yeah we all shine on
Like the moon and the stars and the sun</p>
	<p style="text-align: center;">DESTINO IMMEDIATO</p>
	<p style="text-align: center;">Il destino immediato ti scoverà
ti verrà a bussare direttamente nella testa
faresti meglio a rimetterti in sesto
molto presto morirai
come ti era venuto in mente
di deridere il mondo per l’amore
cosa volevi dimostrare sulla Terra?
tocca a te, si proprio a te</p>
	<p style="text-align: center;">il destino immediato ti scoverà
ti guarderà dritto in faccia
faresti meglio a rimetterti in sesto tesoro
e raggiungere la razza umana
come hai potuto ridere di fronte
a degli stupidi come me, in questo mondo?
chi diavolo ti credi di essere? una superstar?
beh, sei proprio quello</p>
	<p style="text-align: center;">bene, tutti splendiamo come la luna
e le stelle e il sole
bene, tutti splendiamo, tutti andiamo avanti</p>
	<p style="text-align: center;">il destino immediato ti scoverà
ti butterà a terra dai piedi
faresti meglio a riconoscere i tuoi fratelli
e tutti coloro che incontri
perchè siamo nel mondo?
sicuramente non per vivere
nel dolore e nella paura
perchè tu sei sulla Terra?
quando sei ovunque,
vieni e ottieni ciò che ti spetta</p>
	<p style="text-align: center;">bene, tutti splendiamo come la luna
e le stelle e il sole
bene, tutti splendiamo, tutti andiamo avanti</p>
	<p style="text-align: center;">bene, tutti splendiamo come la luna
e le stelle e il sole
bene, tutti splendiamo, tutti andiamo avanti</p>
	<p style="text-align: center;">bene, tutti splendiamo come la luna
e le stelle e il sole
bene, tutti splendiamo, tutti andiamo avanti.</p>
	<p style="text-align: left;">Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Instant Karma</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: left;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0">
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="src" value="http://www.youtube.com/v/fWG4dPsr5qM&amp;hl=en&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/fWG4dPsr5qM&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/instant-karma-dei-tokio-hotel-testo-traduzione-e-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Geh dei Tokio Hotel, testo e traduzione</title>
		<link>http://www.bimbominkia.com/geh-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/</link>
		<comments>http://www.bimbominkia.com/geh-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 09:35:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bimbominkia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica]]></category>
		<category><![CDATA[Testi canzoni]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[Geh]]></category>
		<category><![CDATA[suoneria cellulare]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie cellulari]]></category>
		<category><![CDATA[suonerie tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[testi]]></category>
		<category><![CDATA[tokio hotel]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bimbominkia.com/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[	Il testo dei Tokio Hotel che ho deciso di postarvi oggi non fa parte di nessun album, ma è forse una delle canzoni più belle scritte da Bill Kaulitz. Pare sia dedicata ad una storia finita ed a tutto ciò che questo può provocare. Un testo strappalacrime che potrete apprezzare ancora di più grazie alla [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><a rel="attachment wp-att-1349" href="http://www.bimbominkia.com/geh-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/tokio_hotel_9/"><img class="alignleft size-medium wp-image-1349" title="tokio_hotel_9" src="http://www.bimbominkia.com/wp-content/uploads/2008/09/tokio_hotel_9-209x300.jpg" alt="" width="179" height="257" /></a>Il <strong>testo</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> che ho deciso di postarvi oggi non fa parte di nessun album, ma è forse una delle canzoni più belle scritte da Bill Kaulitz. Pare sia dedicata ad una storia finita ed a tutto ciò che questo può provocare. Un testo strappalacrime che potrete apprezzare ancora di più grazie alla <strong>traduzione</strong> che trovate subito dopo il testo.</p>
	<p><span id="more-334"></span><!-- adman --></p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Geh</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!</p>
	<p style="text-align: center;">GEH</p>
	<p style="text-align: center;">Tage gehn vorbei
Ohne da zu sein
Alles war so gut
Alles ich und du
Geh
Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Wir ham nichts falsch gemacht
Die ganze Zeit gedacht
So könnt es weiter gehn
Alles andere werden wir sehen</p>
	<p style="text-align: center;">Geh Geh Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Lass uns hinter dir und mir
Versuch nicht zu verstehen
Warum es nicht mehr geht
Geh
Versuch uns beide zu verliern
Für uns wirds erst weitergehen
Wenn wir uns nicht mehr sehen</p>
	<p style="text-align: center;">Geh Geh Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Tus für dich und mich
Ich könnt es nicht
Ich hätte nicht den Mut
Alles ich und du</p>
	<p style="text-align: center;">Geh Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Tage gehn vorbei
Ohne da zu sein
Deine Spuren führn zu mir
Soweit weg von dir</p>
	<p style="text-align: center;">Geh Geh Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Lass uns hinter dir und mir
Versuch nicht zu verstehen
Warum es nicht mehr geht
Geh
Versuch uns beide zu verliern
Für uns wirds erst weitergehen
Wenn wir uns nicht mehr sehen</p>
	<p style="text-align: center;">Geh Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Ich brech das Licht
Die Schatten falln auf mich
Ich seh uns nicht
Alle Schatten falln auf mich
Auf mich
Schatten falln auf mich</p>
	<p style="text-align: center;">Tage gehn vorbei
Ohne da zu sein
Das ist alles was uns bleibt
Wenn du gehst
Wenn du jetzt gehst
Versuch nich zu verstehn
Warum es nich mehr geht
Geh
Versuch uns beide zu verliern
Für uns wirds erst weitergehen
Wenn wir uns nicht mehr sehen</p>
	<p style="text-align: center;">Geh Geh</p>
	<p style="text-align: center;">Tage gehn vorbei
Ohne da zu sein
Bleib</p>
	<p style="text-align: center;">VAI</p>
	<p style="text-align: center;">I giorni ci passano davanti
Senza essere presenti
Tutto era così perfetto
Tutto io e te
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Non abbiamo fatto niente di sbagliato
Abbiamo riflettuto Così si potrebbe andare avanti
Tutto il resto lo vedremo poi
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Vai
Lascia dietro me e te
Non tentare di capire
Perchè non serve più
Vai ! Cerca di non perderci
Solo per noi adesso continuerà
Se noi non ci vediamo più
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Vai
Fallo per te e per me
Non avrei il coraggio
Fallo per te e per me
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Vai
I giorni ci passano davanti
Senza essere presenti
Le mie tracce ti conducono verso di me
Così lontano da te
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Vai
Lascia dietro me e te
Non tentare di capire
Perchè non serve più
Vai. Cerca di non perderci
Solo per noi adesso continuerà
Se noi non ci vediamo più
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">Io spezzo la luce
Le ombre mi cascano addosso
Io non vedo noi
Tutte le ombre mi cascano addosso
Addosso a me
Le ombre mi cascano addosso</p>
	<p style="text-align: center;">I giorni ci passano davanti
Senza essere presenti
Questo è tutto quello che ci rimane
Tu vai adesso
Non cercare di capire il motivo per cui non va più
Prova a prenderci entrambi
Vai
Vai</p>
	<p style="text-align: center;">I giorni ci passano davanti
Senza essere presenti
Resta</p>
	<p>Se vuoi scaricare la suoneria sul tuo cellulare di <strong>Geh</strong> dei <strong>Tokio Hotel</strong> lo puoi fare cliccando <a rel="nofollow" href="/download.php?id=23" target="_blank">qui</a>!
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bimbominkia.com/geh-dei-tokio-hotel-testo-e-traduzione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
